No exact translation found for عالي التحديد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عالي التحديد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En associant une capacité de stockage de l'information relativement importante à une capacité de traitement aux fins des protocoles d'identification, ces cartes représentent une parade exceptionnelle à la fraude.
    ويوفر حيز التخزين الكبير نسبيا المتاح بالبطاقات الذكية فضلا عن القدرة العالية على تحديد مصداقية البيانات رادعا قويا ضد التزوير.
  • Le projet Satellites pour l'épidémiologie (SAFE), que cofinance l'ESA, sera renforcé pour démontrer la valeur ajoutée des services de communication par satellite, notamment l'accès à l'Internet à faible et haut débit, la géolocalisation et la coopération dans toutes les phases d'une crise sanitaire, y compris la prévention, l'alerte rapide et la gestion des crises.
    ومشروع سواتل دراسة الأوبئة، الذي تشارك وكالة الفضاء الأوروبية في تمويله، سوف يطور ويبيِّن عملياً القيمة المضافة لخدمات الاتصالات الساتلية، بما في ذلك الوصول إلى الإنترنت على النطاقين المنخفض والعالي وتحديد المواقع جغرافياً والتعاون في جميع مراحل أزمة بيولوجية، بما فيها الوقاية والإنذار المبكر وإدارة الأزمة.
  • En même temps, la distinction entre le secteur industriel et le secteur des services devient de plus en plus floue, et l'on constate que l'échangeabilité croissante des services, y compris des services hautement professionnels, redéfinit la division internationale du travail.
    وفي الوقت نفسه، أخذ التمييز بين الصناعة والخدمات يفقد وضوحه بصورة متزايدة وأخذت الإمكانية المتنامية في تسويق حتى الخدمات العالية التخصّص تعيد تحديد التقسيم الدولي للعمل.
  • Ils considèrent que le statu quo ne peut plus durer; ils ont de grands espoirs et estiment que tout retard pris dans la détermination du statut du Kosovo pourrait compromettre la sécurité du Kosovo et de l'ensemble de la région.
    وهم يرون أن الوضع الراهن لا يمكن احتماله، وأن التوقعات عالية والتأخير في تحديد مركز كوسوفو يمكن أن يعرض للخطر كوسوفو والمنطقة.
  • Les autorités douanières de la République tchèque appliquent-elles les procédures de gestion des risques aux frontières sur la base d'informations provenant des services de renseignement dans le but de détecter des produits à haut risque? Veuillez donner des détails sur les informations exigées par les autorités douanières en vue de détecter les envois à risques élevés avant le transport.
    هل تطبق هيئة الجمارك في الجمهورية التشيكية إجراءات إدارة المخاطر على الحدود بناء على معلومات أجهزة المخابرات من أجل رصد السلع عالية الخطورة؟ برجاء تحديد المعلومات التي تطلبها سلطات الجمارك لرصد الشحنات عالية الخطورة قبل نقلها.
  • Le document sur le satellite Kompsat-2 de la République de Corée montrait comment le savoir-faire de ce pays dans le domaine des petits satellites était appliqué à un sous-système essentiel pour l'imagerie à haute résolution tel que le sous-système ADCS (attitude determination and control system) d'un satellite de grande taille.
    وأوضحت الورقة التي تناولت الساتل كومبسات-2 التابع لجمهورية كوريا كيف يجري تطبيق الدراية التقنية الكورية في مجال السواتل الصغيرة على واحد من النظم الفرعية الحاسمة الأهمية للتصوير العالي الاستبانة، مثل نظام تحديد وضعية الساتل والتحكم فيها الخاص بالسواتل الكبيرة.
  • À ce propos, il serait bon d'avoir des informations sur les taux de réussite et d'échec des femmes au niveau de l'enseignement secondaire et de l'enseignement du troisième cycle pour pouvoir établir une corrélation entre les résultats obtenus dans les domaines de l'enseignement et la concentration des femmes dans les emplois non spécialisés ou peu rémunérés.
    وفي هذا الصدد، قالت إن من شأن تقديم بيان عن حالات نجاح وتعثر النساء في التعليم الثانوي والعالي أن يفيد في تحديد العلاقة بين التحصيل الدراسي وتركز المرأة في وظائف لا تتطلب مهارات ومنخفضة الأجر.
  • Depuis 1996, le Ministère de la santé ouvre des maternités naturelles qui dispensent des services obstétriques gratuits, y compris les soins prénataux, la détection des grossesses à risque, les services d'accouchement naturel, le transfert des grossesses à risque vers divers hôpitaux et la coordination avec ces hôpitaux, ainsi que les soins postnataux, les visites à domicile et l'éducation sanitaire.
    وقامت وزارة الصحة منذ عام 1996 بتأسيس مراكز الولادة الطبيعية وتقوم هذه المراكز بتقديم الخدمات التوليدية مجاناً بما فيها الرعاية أثناء الحمل وتحديد الحمول عالية الخطر واستقبال الولادات وتقديم خدمات الولادة الطبيعية وتحويل الولادات عالية الخطر إلى مشافي محددة والتنسيق مع تلك المستشفيات بالإضافة إلى تقديم الرعاية ما بعد الولادة والزيارات المنزلية والتثقيف الصحي.
  • En collaboration avec le SMOC, l'OMM a élaboré un projet sur l'intégration de données satellitaires dans des produits de haute qualité et de portée mondiale, utilisés pour caractériser le climat actuel, valider les simulations climatiques et servir de référence dans les projections sur les changements climatiques.
    وبالتنسيق مع النظام العالمي لرصد المناخ، وضعت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية مشروعا يعنى بدمج البيانات الساتلية في منتجات المناخ العالمية ذات الجودة العالية التي تُستخدم في تحديد ملامح المناخ الحالي والتحقق من عمليات محاكاة المناخ، والتي تشكّل مرجعا لاسقاطات تغيّر الطقس.
  • Le gouvernement en fixe le montant pour les étudiants à temps plein âgés de moins de 30 ans ans, mais les établissements sont libres de le faire eux-mêmes pour ceux qui font des études à temps plein ou à temps partiel et qui sont âgés de plus de 30 ans ans, à condition que ces droits dépassent un minimum légal donné.
    وتحدد الحكومة مستوى هذه الرسوم بالنسبة للطلاب الملتحقين طوال الوقت والذين تقل أعمارهم عن 30 عاماً، أما بالنسبة للطلاب الملتحقين بالتعليم طوال الوقت أو لبعض الوقت الذين تبلغ أعمارهم 30 عاماً فما فوق، فإن مؤسسات التعليم العالي تكون حرة في تحديد مستوى الرسوم الدراسية فيها، شريطة أن تتجاوز الحد الأدنى المنصوص عليه في القانون.